Как назвать кафе
От выбора названия кафе зависит его успех. Удачные названия легко рекламировать, а клиенты быстро запоминают их и охотно рекомендуют друзьям. Однако выбрать такое наименование не просто. Прежде чем рассмотрим лучшие названия для кафе разного типа, остановимся на полезных рекомендациях.
Выбор названия должен базироваться на 4 принципах.
Ассоциативность. Желательно, чтобы из наименования клиент понимал, что речь идёт о заведении общественного питания, а также определял его уровень и тип кухни. Например, «Еда-кафе», «Евростоловая «Дружба», «Семейная пиццерия», «Автосуши».
Запоминаемость и простота. Чем быстрее название врезается в память, тем лучше. Хорошо показывают себя одиночные слова, словосочетания из 2-3 слов, ритмичные и рифмованные выражения. Например, «Додо Пицца», «Кофе Лайк», «Манеки». Избегайте сложных конструкций на иностранных языках — их трудно произносить и запоминать. Название кафе на английском должно легко читаться и запоминаться.
Уникальность. Нельзя использовать чужие бренды и не рекомендуется придумывать созвучные наименования. Итогом может стать судебное разбирательство.
Привлекательность. Достаточно субъективный критерий: людей привлекают разные названия. Однако приветствуются наименования, ассоциирующиеся с добром, дружбой, приятным времяпрепровождением: «Добро-кафе», «Друзья», «Дружба», «Избушка».
Хороший тон — использовать в названии фамилию хозяина. Это формирует у гостей доверительное отношение. Например, «Кондитерская Ивановых» или «Выпечка от Петровых».
Детское кафе
Как назвать детское кафе? Название можно превратить в эффективный инструмент привлечения посетителей, если оно будет ассоциироваться с детством, весельем, отдыхом, играми и детскими художественными произведениями:
- «В гостях у сказки»;
- «Лимпопо»;
- «Теремок»;
- «Андерсон»;
- «Буратино»;
- «Пиноккио»;
- «Минутка»;
- «Мишутка»;
- «Папа Карло»;
- «У кота Матроскина»;
- «Радуга»;
- «Колобок»;
- «Три поросёнка»;
- «Котёнок Гав»;
- «Фунтик»;
- «Весёлый карнавал»;
- «По щучьему велению».
Итальянское кафе
Названия для кафе и ресторанов итальянской кухни могут отсылать к географическим объектам, известным блюдам, именам и несложным фразам на итальянском языке:
- «Рим»;
- «Милан»;
- «Палаццо»;
- «Венеция»;
- «Флоренция»;
- «Верона»;
- «Равенна»;
- «Труффальдино»;
- «Панини»;
- «Панна котта»;
- «Парминьяна»;
- «Джелато»;
- Cafe la Italiano;
- Pizza Place;
- Buon Appetito;
- Palazzo;
- Pranzo;
- Festa;
- Feria.
Хорошей идеей будет комбинировать итальянские слова и выражения с типом заведения: «Траттория «Венеция», «Кафе «Buon Appetito», «Бар «Панини».
Кафе восточной кухни
Для выбора названия заведения восточной кухни можно использовать те же принципы, что и для любой другой кухни народов мира: названия географических объектов и фирменных блюд:
- «Кавказ»;
- «Эльбрус»;
- «Джимара»;
- «Шан»;
- «Кодор»;
- «Аракс»;
- «Терек»;
- «Ереван»;
- «Грузинские каникулы»;
- «Хинкальная»;
- «Ача-Чача»;
- «Бакинский бульвар»;
- «Ханум»;
- «Пахлава».
Необязательно искать сложные варианты, можно ограничиться простыми и понятными формулировками: «Кавказская кухня», «Хинкали», «Грузинский двор», «Кухня Кавказа».
Японское
Японская кухня прочно ассоциируется о россиян с роллами и суши. Многие заведения используют эти слова в наименовании, поэтому выделиться будет трудно. Присмотритесь к географическим объектам и героям японской анимации:
- «Токио»;
- «Фудзияма»;
- «Сакура»;
- «Самурай»;
- «Сейлор Мун»;
- «Рамён»;
- «Васаби».
Придумывайте оригинальные и звучные словосочетания со словами «суши» и «роллы»: «Ешь суши», «Остров роллов», «Сушим вёсла», «Сушная», «Вкусные суши».
Французское
Используйте французские имена, популярные блюда и географические объекты:
- «Париж»;
- «Марсель»;
- «Лион»;
- «Тулуза»;
- «Ницца»;
- «Дижон»;
- «Прованс»;
- «Ла-Рошель»;
- «Жан-Жак»;
- «Мишель»;
- «Жерар»;
- «Жеральдин»;
- «Жюльенн»;
- «Мадлен»;
- «Рататуй»;
- «Пате де Кампань»;
- «Шампань»;
- «Пармантье».
Хорошей идеей будет комбинировать французские слова и выражения с типом заведения: «Кофейня «Мадлен», «Ресторан «Ла-Рошель», «Бар «Жерар».
Кондитерская
Как назвать кафе-кулинарию или кондитерскую? Основной товар кондитерской — хлебобулочные изделия, пироги, пирожные и печенье. Их ценят за сладость и свежесть, поэтому на эти качества можно сделать упор в наименовании:
- «Свежая выпечка»;
- «Домашняя выпечка»;
- «Домашнее печенье»;
- «Кондитерская «Как дома»;
- «Сладости»;
- «Сладкая жизнь»;
- «Торты и пирожные»;
- «Булочная».
У покупателей хорошие ассоциации вызывает выпечка некоторых национальных кухонь. Если используете их рецепты, можно использовать соответствующее название: «Русский хлеб», «Датская выпечка», «Французская выпечка», «Чешские пироги».
Другой вариант — ассоциативные названия, отсылающие к теме выпечки и сладостей: «Зёрна», «Корица», «Сахар».
Кафе быстрого питания
В названии кафе быстрого питания необходимо подчеркнуть высокую скорость обслуживания. Для этого подойдут слова «Бистро» и «Фаст» и любые словосочетания с ними. Основу меню заведений быстрого питания часто составляют бургеры и шаурмы, что также можно отразить в наименовании.
- «Бистро Иванова»;
- «Бистро» + название или код города;
- «Фаст»;
- «Фаст Обед»;
- Street Food;
- «Бургеры и шаурма»;
- «Шаурма 24»;
- «Шаурма» + название города.
Придорожное кафе
Придорожное кафе должно привлекать туристов, стимулировать их приостановить путь и пообедать. Удачные названия заведений являются дополнительным способом привлечь внимание. Приветствуются смешные и оригинальные названия для кафе. Например, на дорогах России встречаются:
- «Морддональдс»;
- «Две Татьяны»;
- «Ням-Ням»;
- «Едок»;
- «Ё-моё»;
- «Шаурмен»;
- «Чебурмак»;
- «Шлях по коммунизму»;
- «Тамбовский волк»;
- «Вдали от жён»;
- «Боже мой, я не ел с утра»;
- «Беспечный едок»;
- «Пьяный гаишник»;
- «Ты уху ел?»;
- «Семь тараканов»;
- «Перехватчик».
Фантазия никак не ограничивается, приветствуются юмор, отсылки к наименованиям населённых пунктов, именам, темам путешествий и усталости на дороги.
Столовая
Из названия столовой потенциальные посетители должны понимать уровень заведения: ограниченный выбор блюд, быстрое обслуживание, возможность пообедать за 25-30 минут без долгого ожидания еды. В наименовании рекомендуется использовать слово «столовая». В России уже есть:
- «Столовая №1»;
- «Столовая СССР»;
- «Первое, второе и компот»;
- «Есть поесть»;
- «Есть охота»;
- «Копейка»;
- «Щедрая тарелка»;
- «Обеды по домашнему»;
- «Щи да каша»;
- «Щи-борщи»;
- «Мамина кухня»;
- «Кушать подано»;
- «Столовка»;
- «Альянс питания»;
- «Время обедать»;
- «Горячая ложка»;
- «Ешь-пей»;
- «Руссо туристо».
Постарайтесь, чтобы выбранное название намекало на быстрое обслуживание и качество, а также было запоминающимся и даже смешили посетителей.
Шашлычная
Название для шашлычной выбирается по тем же принципам, что и для столовой или бистро. В нём чётко должно отражаться, что основа меню — шашлыки. Поэтому хорошим решением будет комбинировать слово «шашлычная» с наименованием населенного пункта, именем хозяина или прилагательными, описывающими качество:
- «Ярославская шашлычная»;
- «Семейная шашлычная Петровых»;
- «Лучшая шашлычная»;
- «Большой шампур»;
- «Шашлычный дворик».